<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>誠品信義書店</title>
	<atom:link href="http://blog.eslite.com/xinyi_books/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.eslite.com/xinyi_books</link>
	<description>流動的饗宴，365days的閱讀現場。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 May 2013 05:06:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>不疾不徐的凝視－－巴斯提昂．維衛斯《波麗娜》</title>
		<link>http://blog.eslite.com/xinyi_books/archives/4392</link>
		<comments>http://blog.eslite.com/xinyi_books/archives/4392#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 May 2013 05:04:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>信義書店</dc:creator>
				<category><![CDATA[【個人專欄】]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.eslite.com/xinyi_books/?p=4392</guid>
		<description><![CDATA[
波麗娜
作者│巴斯提昂．維衛斯
譯者│陳文瑤
出版社│積木
出版日期│2013/05/02
定價│550元
&#160; &#160; &#160; &#160; 《波麗娜》講述一名舞者自幼展現驚人天賦，其後在她舞蹈生涯中面臨的種種現實困境、道德掙扎與人生抉擇。無人知曉當下的選擇會讓自己走往何處，唯有承擔自己的選擇才能在跌跌撞撞的人生路上，舞出自己心中真正想追求的，想拼湊織就的那一窗風景，即便行路再苦再難。
&#160; &#160; &#160; &#160; 《波麗娜》是一本黑白繪本，線條簡潔，文字凝鍊，所有圖與文字的編排都帶著詩意的留白。舞蹈是一門無需語言的藝術，像是波麗娜的啟蒙恩師邦喬斯基教授說：「觀眾眼裡應該只看得到您想傳達的情感，沒有別的。」在追求極致藝術的過程中，波麗娜無可避免遇到人生的關卡，像是大提琴家卡薩爾斯說的那句話：「我首先是一個人，其次才是個藝術家」，即便天資縱橫，在藝術和人生之前也有徬徨時，「在舞蹈這門藝術裡，既沒有敵人，也沒有朋友。」波麗娜選擇的是一條註定孤獨的路，迂迴曲折，萬轉千迴。但其中的喜樂甘苦都是自己最美的收穫，也唯有與自己產生共鳴的靈魂能懂。
&#160; &#160; &#160; &#160; 波麗娜在自己的舞蹈事業闖出一翻天地後返鄉，昔日同窗阿列克謝向她吐露過往情意，但他在波麗娜飯店房門前遲疑了：「這&#8230;&#8230;我有個交往了一年的女朋友&#8230;&#8230;我不能這樣&#8230;&#8230;這太複雜了&#8230;&#8230;為什麼事情一定要這麼複雜？！」
&#160; &#160; &#160; &#160; 『這並不複雜。舞蹈才是複雜的，至於這種事，很單純。沒有比這個更單純的了。如果你沒感覺，就回家去找你的女朋友。要不，你可以留下來。』讓人不禁想起奧斯卡．王爾德：「藝術並不模倣人生，只有人生模倣藝術。」阿列克謝終是沒有留下。
&#160; &#160; &#160; 波麗娜回去找邦喬斯基教授，在他現在年幼的學生們面前與他共舞。一年後，她在巴黎的住處收到邦喬斯基教授寄來的光碟，裏面珍藏著他們倆一起練舞的影像，最好的時光。
&#160; &#160; &#160; &#160; 「像這樣，感覺這個高度。」
&#160; &#160; &#160; &#160; 「您必須伸展開來，波麗娜。您的身體必須超越一切，而眼神投向遠方。」
&#160; &#160; &#160; &#160; 「無論拉得再高，如果少了不疾不徐的凝視，仍是白費。所以當您在高處時，不要急。」
&#160; &#160; &#160; &#160; 「眼神，波麗娜！」
&#160; &#160; &#160; &#160; 「凝視！」
&#160; &#160; &#160; &#160; 《波麗娜》這本繪本彷彿是對舞蹈、藝術乃至人生最深情的凝視──有時候，我們會感受到周遭一切全都靜默下來，連心跳聲都顯得清澈，所有留白都充滿著最好的意義，生命中難得的魔幻時刻。
撰文／唐小宇
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.eslite.com/xinyi_books/archives/4392/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
