廣場上的大鐘爺爺
作者:瑪達科.卡蘇庫利
譯者:柯倩華
出版社:飛寶國際
文:品客蛙
想要引起注意的書,都會為它冠上不可一世的封號,在這邊不需炫燿這本書得過什麼大獎,因為你讀了就知道什麼書應該得獎。因為《追風箏的孩子》你可能對回教世界多了一點關愛。但,在台灣還是很難得能看到來自中東這個遙遠又陌生地帶的作品,《廣場上的大鐘爺爺》則是一本來自伊朗的童書。
作者瑪達科‧卡蘇庫利和繪者瑪達科‧卡蘇庫利都出生於伊朗,這讓我直覺的去猜想,伊朗地區對於童書的詮釋,是否都是如此童趣又帶有哲理。 《廣場上的大鐘爺爺》繪圖風格以類似蠟筆的塗抺法,呈現童趣的獨特風格,被顏色填滿的畫框並沒有強烈的彩度,反而偏暗而灰濛,和我熟知和常見的西方畫家鮮明的筆調不同,完全地跳脫技巧性成人繪本的老成,反而像極了我小時候的美術作品:人有四肢,鳥有翅膀就是對他們的最佳詮釋。

《廣場上的大鐘爺爺》裡面的文字則更吸引我,關於時間的題材不勝枚舉,可以奇幻、也許科學,很多點子都會不停冒出,就像煮熱的牛奶不斷冒泡。不過,這次沒有玩得太過火,書中老實的鋪陳作者想傳達的意念:年輕人總嫌時間太少;老年人則愛埋怨時間過得太慢。時鐘雖然提醒了人們消逝的青春和艱苦的歲月,但他始終是陪伴我們的老朋友。

對於時間,我可能只有在睡過頭快遲到或是週日告別假期的晚上,才正視它的存在;而
辛勤的時鐘從12跑到6又跑回12,沒有進度的循環, 是否讓它覺得沮
喪?!我不是時鐘所以不知道答案,但在接近零度的冬晨,我還是很
感激它如實的響起叫我起床。












這個故事我看過了
我覺得有點像”快樂王子”
不過是屬於比較兒童版的快樂王子
圖很特別,伊朗的畫風跟世界其他地方不一樣,可以好好的去欣賞。
我第一眼就被版大貼的圖吸引
我喜歡看繪本
享受輕鬆的閱讀樂趣
也喜歡有深度的內容
謝謝蛙大
看了版大的介紹
覺得這本書也適合大朋友看
我算是大朋友還是長不大的小朋友
謝謝版大的介紹
看到內容的插畫
很有幾米的fu耶
而且故事內容也是我喜歡的那型
應該是不錯的書
幾米的畫風比較漫畫,線條比較明顯,
這本的畫風很像油畫和蠟筆混合,走厚重路線,
但內容跟幾米一樣都很有童心,帶著幽幽的傷感,
結局很發人深醒哦。
看了版大的介紹
覺得這本書也適合大朋友看耶
大朋友和小朋友會有不同的感覺
而且插畫也不錯看